Édition de juin 2023
-
Lancement du recueil Chroniques d'Eastview le 22 juin;
- Le Muséoparc dans les médias;
- Camps d'été : des places disponibles;
- Un musée à l'ère numérique;
- Club CréActivité : le 17 juin au musée;
- Louez la cabane pour vos événements;
- Un retour sur la soirée gastronomique avec le chef Marc Lépine;
- Une fête pour remercier nos chers bénévoles;
- Les activités à ne pas manquer dans la communauté francophone d'Ottawa.
|
|
June 2023 Edition
-
Chroniques d'Eastview: book launch on June 22;
- The Museopark in the media;
- Summer Camps: places still available;
- A museum in the digital age;
- CreActivity Club: June 17 at the museum;
- Rent the sugar shack for your events;
- Looking back at our gastronomic evening with Chef Marc Lépine;
- A "Thank You Party" for our dear volunteers;
- Activities not to be missed in the Ottawa Francophone community.
|
|
|
Nous en parlons depuis un petit moment déjà, mais notre livre, Chroniques d’Eastview : Recueil d’histoires orales de Vanier, est maintenant disponible en librairie et à la boutique du Muséoparc Vanier au coût de 20 $ seulement.
De plus, le Muséoparc Vanier et les Éditions David sont heureux de vous inviter au lancement du recueil.
Quand : le jeudi 22 juin 2023, de 17 h à 19 h
Où : Salle Kiwanis du Centre Richelieu-Vanier (300, av. des Pères-Blancs)
|
(Inscrivez-vous avant le 15 juin 2023)
|
|
We've been talking about it for a while now, but our book Chroniques d'Eastview : Recueil d'histoires orales de Vanier is now available in bookstores and at the Vanier Museopark’s boutique for only $20.
The Vanier Museopark and Les Éditions David are also pleased to invite you to the book launch*.
When: Thursday, June 22, 2023, from 5 to 7 p.m.
Where: Kiwanis Hall, Centre Richelieu-Vanier (300 des Pères-Blancs Ave.)
|
(Register before June 15, 2023)
|
|
Il y a beaucoup d’activités à venir au Muséoparc Vanier cet été!
Le 24 mai dernier, Annick Normand (gestionnaire des communications et du marketing) et Yanick Labossière (conservateur du musée) étaient de passage à l’émission Entre nous à tv Rogers pour en parler.
Écoutez leurs entrevues avec Claude Andrea Bonny en cliquant sur l'image.
|
|
There's a lot going on at the Vanier Museopark this summer!
On May 24, Annick Normand (Communications and Marketing Manager) and Yanick Labossière (Museum Curator) appeared on French Rogers TV's show Entre nous.
Watch their interviews with Claude Andrea Bonny by clicking on the image below.
|
|
Les inscriptions à nos camps d’été vont de bon train et 60 % des places sont déjà comblées.
Ne ratez donc pas votre chance d’inscrire vos enfants à nos camps d’été, qui se déroulent du 4 juillet au 18 août!
Rappelons que les camps d’été au Muséoparc, c’est :
- Un maximum d’activités en plein air;
- Deux sorties par semaine à la pataugeoire et aux jeux d’eau (selon la météo);
- Des invités spéciaux pour animer des ateliers éducatifs et ludiques;
- Un thème différent chaque semaine pour apprendre en s’amusant!
|
|
Registration for our summer camps are doing great, and 60% of the places are spoken for by now.
So do not hesitate to register your kids to our summer camps, which will take place from July 4th to August 18th!
Just remember, summer camps at the Museopark mean:
- A maximum of outdoor activities;
- 2 trips to the pool and splash pad each week (weather permitting);
- Guest speakers to lead fun and educational workshops;
- A different theme each week to learn as much as possible while having fun!
|
|
Notre musée entre dans une nouvelle ère – une ère numérique! Les travaux se poursuivent et avancent à grands pas, l’ouverture est éminente. D’ailleurs, lors de votre visite, vous pourrez utiliser différents supports technologiques tout au long du parcours de l’exposition. Des tablettes avec de nombreuses photos pourront être manipulées et des codes QR et des puces NFC permettront aux visiteurs d’accéder à du contenu supplémentaire et exclusif! Tout cela nous permet de vous offrir une expérience unique en découvrant notre nouvelle exposition permanente.
Nos codes QR et puces NFC sont super simples d’utilisation : vous n’avez qu’à les viser avec votre téléphone intelligent et le tour est joué! Vous pourrez tester vos connaissances sur le patrimoine de Vanier avec différents quiz, écouter des pistes audios et visionner des vidéos inédits. Nous aurons même des textes et des photos complémentaires pour rendre votre visite au Muséoparc Vanier encore plus enrichissante!
|
|
Our museum is entering a new era – a digital one in fact! As the renovation work continues, the reopening is imminent. During your upcoming visit, you'll be able to use various technological tools throughout the exhibition like viewing numerous photos on a tablet and scanning QR codes and NFC chips to access additional, exclusive content! All this allows us to offer you a unique experience when discovering our new permanent exhibition.
Our QR codes and NFC chips are super-easy to use: all you have to do is scan them with your smartphone, and that's it! You'll be able to test your knowledge of Vanier's heritage with various quizzes, listen to audio tracks and watch never-before-seen videos. We'll even have additional texts and photos to make your visit to the Vanier Museopark even more rewarding!
|
|
|
Club CréActivité : venez bricoler avec nous au musée!
Au mois de juin, il est temps de souhaiter une bonne fête à tous les papas. Pour l’occasion, nous vous invitons à venir fabriquer avec nous une surprise pour lui : une lampe de poche!
-
Activité : Lampe de poche pour Papa
-
Endroit : 2e étage du Centre Richelieu-Vanier (300, av. des Pères-Blancs)
-
Date et heure : le samedi 17 juin 2023, 10 h
-
Coût : gratuit!
Nous vous informons également que le Club CréActivité prend une pause cet été et sera de retour en septembre.
|
|
CreActivity Club: join us crafting activities at the museum!
In June, it's time to celebrate Dads. For the occasion, we invite you to come and make a surprise for him: a flashlight!
-
Activity: Flashlight for Dad
-
Location: 2nd floor of the Richelieu Vanier Centre (300 des Pères-Blancs Ave.)
-
Date and time: Saturday, June 17, 2023, at 10 a.m.
-
Cost: Free!
We'd also like to inform you that the CreActivity Club take a break this summer and will return in September.
|
|
Profitez de la basse saison pour tenir vos événements à la Cabane à sucre Vanier.
Que ce soit pour un déjeuner, un dîner d’affaires, des réunions de travail, un cocktail ou un mariage, il nous fera plaisir de vous accueillir et de vous proposer la formule la mieux adaptée à vos besoins!
En choisissant la Cabane à sucre Vanier pour votre prochain événement, vous vous assurez de vivre une expérience unique avec une ambiance conviviale où le charme d’antan se mêle à la modernité et qui se veut le reflet de la culture typiquement canadienne-française.
Communiquez avec notre équipe pour en savoir plus : cabane@museoparc.ca ou 613-842-9871, poste 1.
|
|
Take advantage of the off-season to hold your events at the Vanier Sugar Shack.
Whether you're planning a lunch, a business dinner, a work meeting, a cocktail party or a wedding, we'll be happy to welcome you and suggest the formula best suited to your needs!
In choosing the Vanier Sugar Shack for your next event, you're guaranteed a unique experience in a friendly atmosphere that blends old-world charm with modernity, all while reflecting the typical French-Canadian culture.
|
|
Le 9 mai dernier, nous avons eu le plaisir d’accueillir le chef Marc Lépine et sa brigade d’Atelier dans la cuisine de la Cabane à sucre Vanier. Nos 47 convives ont pu déguster un repas en cinq services où l’érable était mis de l’avant de façon originale et tout à fait inventive tout en savourant des vins exceptionnels dont l’accord avec les plats était tout simplement parfait!
Merci à toute son équipe d’avoir fait de ce moment une soirée magique (et savoureuse) pour tous, comme en témoignent ces images.
|
Face au succès – et à l’enthousiasme de la communauté envers cet événement –, nous souhaitons créer des rendez-vous gastronomiques plus régulièrement à la cabane et continuer d’accueillir des chefs de la région et ainsi, créer une nouvelle tradition! À suivre...
|
|
On May 9, we were delighted to welcome chef Marc Lépine and his Atelier brigade to the kitchen of the Vanier Sugar Shack. Our 47 guests enjoyed a five-course meal featuring maple syrup in an original and inventive way, while savouring exceptional wines that went perfectly with the dishes!
Thank you to the team for making this a magical (and tasty) evening for all, as these images testify.
|
Given the success of this event, and the community's enthusiasm for it, we'd like to create more regular gastronomic gatherings at the sugar shack, and continue to welcome local chefs, thus creating a new tradition! Stay tuned...
|
|
Durant la saison des sucres 2023, nous avons eu la chance de compter sur une centaine de bénévoles. Grâce à eux, nous avons pu accueillir des milliers de visiteurs au Festival des sucres tout en servant des repas aux gens à la nouvelle cabane à sucre durant tout le mois d’avril.
Afin de les remercier pour leur dévouement cette saison, nous avons organisé un BBQ le 28 mai dernier. Nous en avons aussi profité pour remettre des certificats à ceux et celles qui se sont le plus démarqués :
-
Tireur d’élite : Samuel et Emmet
-
Engagement – Jeune : Stella
-
Mentor : Josée
-
Investissement – Cabane : Justin
|
Nous avons hâte de les retrouver lors de nos prochains événements et de rencontrer de nouveaux bénévoles pour la première vraie saison des sucres de la nouvelle Cabane à sucre Vanier en 2024!
|
|
During the 2023 sugar season, we were fortunate to be able to count on more than a hundred volunteers. Thanks to them, we were able to welcome thousands of visitors to the Sugar Festival as well as serving meals at the new sugar shack throughout April.
To thank them for their dedication this season, we held a BBQ on May 28. We also took the opportunity to award certificates to those who stood out the most:
-
Elite Maple Taffee Maker: Samuel and Emmet
-
Commitment – Youth: Stella
-
Mentor: Josée
-
Investment – Sugar Shack: Justin
|
We are looking forward to welcoming them back at our future events, and to meeting new volunteers for the first real sugar season of the new Vanier Sugar Shack in 2024!
|
|
MIFO
Ne ratez pas la chance de découvrir les installations haut de gamme de l’un des plus beaux terrains de golf privés du Québec. Réservez pour vous et trois de vos ami.es une journée de plaisir au cours de laquelle brunch, ronde de golf de 18 trous, voiturette et souper trois services seront inclus. Pour réserver ça place, rendez-vous au mifo.ca.
|
|
|
Quoi : Une sortie au Club de golf Le Blainvillier avec la famille du MIFO
Quand : le jeudi 6 juillet 2023, à 8 h 15
Où : Départ du centre culturel MIFO
|
|
Don't miss your chance to discover one of Quebec's most beautiful private golf course. Enjoy a fun day for you and 3 of your friends, including brunch, a 18-hole golf round, cart and three-course dinner. To book, visit mifo.ca.
|
|
What: An outing to Club de golf Le Blainvillier with the MIFO family
When: Thursday, July 6, 2023, 8:15 a.m.
Where: Departure from the MIFO cultural center
|
|
La Maison de la francophonie
Vous êtes invités à un concert du groupe La ligue du Bonheur pour célébrer la francophonie!
Quoi : Concert gratuit pour la Saint-Jean-Baptiste
Quand : le samedi 24 juin, à 12 h 30
Où : Maison de la francophonie (2720, chemin Richmond)
|
|
|
VOX Théâtre
En juin, ne manquez pas Le tout petit festival. Grâce à la billetterie flexible, les spectateurs peuvent choisir le prix de leurs billets, allant de 0 $ à 25 $!
|
|
Quand : le 3 juin 2023, 11 h
Où : La Nouvelle Scène Gilles Desjardins (333, avenue King Edward)
|
|
|
|
Quand : le 10 juin 2023, 9 h 30 et 11 h
Où : La Nouvelle Scène Gilles Desjardins (333, avenue King Edward)
|
|
In June, VOX Théâtre offers the not-to-be-missed Le tout petit festival. Thanks to their flexible ticketing, spectators can choose the price of their tickets, ranging from $0 to $25!
Events are presented in French only.
|
|
L'Alliance française d'Ottawa
|
|
 |
Quoi : Collecte de déchets pour célébrer la Journée des océans
Quand : le 14 juin 2023, de 16 h à 18 h
Où : Alliance française d'Ottawa (352, rue MacLaren)
What: Waste collection to celebrate Oceans Day
When: June 14, 2023, from 4 p.m. to 6 p.m.
Where: Alliance française d'Ottawa (352, rue MacLaren)
|
|
 |
 |
Quoi : Concert de Ko Shin Moon pour célébrer la Fête de la musique
Quand : le 27 juin 2023, 20 h
Où : Club Saw (67, rue Nicholas)
What: Ko Shin Moon concert to celebrate Music Day
When: June 27, 2023 at 8 p.m.
Where: Saw Gallery (67 Nicholas St)
|
|
 |
|
|
|
|
|
|