1. Adverb (unaccented): ‘still, yet’ or ‘since, as early as’
זי איז נאָך דאָ אין דער היים?
[ZI IZ NOKh DO IN DER HEYM?]
Is she still at home?
ער װעט נאָך אַ מאָל זײַן אַ שטערן.
[ER VET NOKh A MOL ZAYN A ShTERN.]
He will yet be a star.
נאָך יענע וואָך האָט זי זיך נישט גוט געפֿילט.
[NOKh YÉNE VOKh HOT ZI ZIKh NIShT GUT GEFÍLT.]
She hasn’t been feeling well since last week.
2. Adverb (accented): ‘more (= additional quantity)’
זײַ אַזוי גוט, גיב (מיר) נאָך ברויט מיט פּוטער.
[ZAY AZÓY GUT, GIB (MIR) NOKh BROYT MIT PÚTER.]
Please give me more bread and butter.
זאָג עס מיר נאָך אַ מאָל.
[ZÓG ES MIR NÓKh A MOL.]
Tell me again.
3. Preposition (unaccented): variable meanings including ‘in search of,’ ‘(named) after,’ and ‘according to’
ער איז געגאַנגען נאָכן דאָקטער.
[ER IZ GEGÁNGEN NOKhN DÓKTER.]
He went to go fetch the doctor.
ער הייסט נאָכן עלטער־פֿעטער אַהרן.
[ER HEYST NOKhN ÉLTER-FÉTER ARN.]
He’s named after my great-uncle Aaron.
נאָך מײַן מיינונג (נאָך) איז ער נישט אַזאַ גרויסער חכם.
[NOKh MAYN MÉYNUNG (NOKh) IZ ER NIShT AZÁ GRÓYSER KhÓKhEM.]
In my opinion he’s not so smart [= he’s a bit of a fool].
4. Preposition (accented): ‘after,’ ‘then’
חנה איז אָנגעקומען נאָך חיימען.
[KhÁNE IZ ÓNGEKUMEN NÓKh KhÁYEMEN.]
Khane arrived after Khayem.
לאָמיר צו ערשט גיין אײַנקויפֿן; נאָך דעם וועלן מיר עסן וועטשערע.
[LÓMIR TSU ERShT GEYN ÁYNKOYFN; NOKh DEM VELN MIR ESN VÉTShERE.]
Let’s go shopping first, then [= after that] we’ll eat dinner.
5. Separable verbal prefix (accented): variable meanings including ‘after, behind’ and ‘imitating’
נאָכלויפֿן:
זי לויפֿט כּסדר נאָך דאָס ‹דעם› קינד.
[ZI LOYFT KESÉYDER NÓKh DOS <DEM> KIND.]
She’s constantly running after her child.
נאָכקרימען:
יענער פּאַיאַץ קרימט אַלעמען נאָך.
[YÉNER PAYÁTS KRIMT ÁLEMEN NOKh.]
That clown mimics everyone.
|