The Bright Pascha of the Lord
St. Nicholas Bulletin - April 25, 2021 - Pascha Sunday
Christ is Risen! Христос Васкрсе! Χριστός Ανέστη! Cristo ha Resucitado!
The Paschal Encyclical
Offered by His Holiness, Kyr PORFIRIJE, Patriarch of Serbia
Српска Православна Црква 
својој духовној деци 
о Васкрсу 2021. године

ПОРФИРИЈЕ

по милости Божјој
православни Архиепископ пећки, Митрополит београдско-карловачки и Патријарх српски, са свим архијерејима Српске Православне Цркве – свештенству, монаштву и свим синовима и кћерима наше свете Цркве: благодат, милост и мир од Бога Оца, и Господа нашега Исуса Христа, и Духа Светога, уз радосни васкршњи поздрав:

ХРИСТОС ВАСКРСЕ! 

Дођите на нови род Винограда,
на побожно весеље,
посебан је дан Васкрсења;
уђимо у заједницу Царства Христова,
појући му као Богу у векове!
(пасхални канон, прва строфа осме песме)

Овим речима, драга браћо и сестре, славећи Васкрсење Христово, Црква нас позива и сабира на побожно пасхално весеље, весеље које превазилази и надмашује сва наша овоземаљска весеља. Побожно весеље које нам Господ уготови јесте радост вечног Живота, вечне победе Добра над злом и пораза демона. Предивни Јован Златоуст у празничном усхићењу кличе: „Нека се (данас) нико не боји смрти, јер нас ослободи Спасова смрт: угаси је Онај Кога је она држала, заплени ад Онај Који сиђе у ад, горак постаде ад примивши тело Његово.” 

Суштина овог нашег побожног васкршњег весеља јесте Сâм Васкрсли Исус Христос Који Себе Самог даје као „нови род винограда” да Га пијемо. У великој и божанској Тајни Тела и Крви Његове Он нам говори: „Узмите, једите, ово је Тело моје...”, а затим: „Пијте, ово је Крв моја Новога Завета...” Господ не успоставља Нови Завет на неким обредима и религијским ритуалима већ га установљава на Себи Самом кроз вечно давање Себе као божанског Јела и Пића.  

Нашу тугу Великог Петка и Велике Суботе, док смо пратили Христа Господа од Гетсиманије до Голготе, Господ одједном измени и уведе нас у васкршњу радост. То је, као што каже црквени песник, посебан дан! То је дан Васкрсења. То је благодатна снага Васкрсења коју нити од Бога изабрани синови Израиљеви нити мудри Грци нису могли да схвате. Први говораху да је проповед о Васкрсењу „безумље”, други пак да је то „лудост”. А управо кроз то што је за прве било „безумље”, а за друге „лудост”, Господ је показао величину божанске благодати и моћи. Знајући то искуствено, радујмо се, браћо и сестре, и веселимо се кличући једни другима: Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!

Васкрсење Господа Исуса Христа, браћо и сестре и драга децо духовна, највећи је догађај у историји видљивог и невидљивог света. Зато је он непоновљиви догађај. Васкрс је ново стварање, а за човека ново рађање. Гле, све ново постаде! Богочовек Исус Христос васкрсе из мртвих и све дотадашње „вредности” бише оборене и нови свет настаде. Наднесен над тајном Христова Васкрсења, Свети апостол Павле сведочи оно што зна и што јесте истина: сведочи да, „ако је ко у Христу, нова је твар; старо прође; гле, све ново постаде”, па додаје: „А све је од Бога, који помири нас са собом кроз Исуса Христа и који нам даде службу помирења” (IIКор. 5, 17 – 18). То је она неистражива дубина и висина тајне Васкрсења о којој толико пишу и певају Свети Оци Цркве. Најбитније је, браћо и сестре, да познамо дубину и висину тајне Васкрсења, да у њу верујемо и њоме се спасавамо. Не допустимо да нам празник Васкрсења Христова буде празник обичаја, као што често чујемо, већ празник новог живота, нове наде, нове твари. Управо на такво славље и весеље позива нас Црква.

На овај празник Пасхе, преласка из смрти у прави и вечни живот, Господ нас позива да окусимо „нови род винограда”, оног Винограда у којем је Он Чокот, а ми лозе. Господ је створио свет као добар виноград. Он у Својој беседи о злим виноградарима каже да човек домаћин засади виноград, огради га плотом, ископа у њему пивницу и подиже кулу, те га предаде виноградарима да га обрађују. Када дође време бербе, посла господар винограда слуге своје да донесу рода од винограда. Видећи да слуге господара винограда долазе, виноградари, који се у међувремену беху претворили у разбојнике и узурпаторе Божјег давања, „похваташе слуге, па једнога изудараше, једнога убише, а једнога засуше камењем”. На крају господар винограда посла „сина свога говорећи: постидеће се сина мога”. Уместо да га се постиде они Га ухватише, одведоше напоље и убише. Управо то смо гледали на Велики Петак: неправедно осудивши Господа, разапеше Га на крст.

Тек што прођосмо страхоту Великог Петка, када гледасмо убиство Наследника Винограда на крсту, ево нас у радости новог Винограда, у радости новог Живота. Наста време истинског Чокота и правог Винограда. Зато, приђите сви и окусите од новог рода Божјег винограда и видите да је добар и благ Господ! Ово је ново весеље којим се побожно веселимо сви ми који кличемо: Христос васкрсе! Али, исто тако се радују са нама и сви остали хришћани, и сви који доживљавају Божју доброту, и сва творевина Божја. Позивамо вас, драга децо духовна, на радост Васкрсења како бисмо одагнали од себе тугу нашег живота, тугу која нас је, ево више од годину дана, притисла, тугу која се уселила у сваку пору нашег живота, тугу која је многе куће затворила. Устанимо, и веселимо се, и победоносно кличимо једни другима: Христос васкрсе! 

Радосним васкршњим поздравом Христос васкрсе! поздрављамо све вас, драга децо духовна, који живите широм света, вас који сте далеко од својих огњишта, од завичаја, а често и од својих најрођенијих. Знајте да ваша Светосавска Црква непрестано брине о вама као нераскидивим деловима нашег народа и живим удовима Тела наше Цркве. Остављамо вам завет, пред Васкрслим Господом и светитељима Његовим, да чувате и јачате најпре наше унутарње црквено јединство, а онда и национално, језичко и културно јединство. Не допустите времену и приликама да вас поделе и одвоје једне од других, а тиме и од Мајке Цркве! И поред чињенице да сте стално под одређеним притисцима, што међу вама изазива несугласице и расправе, молимо се Васкрслом Господу за вас да у Њему Васкрсломе пронађете снагу за своје јединство и крепост за братску слогу. Апелујемо на вас да увек пред собом имате дивне примере вере и родољубља наших дичних предака и наших великана који, живећи у далеком свету, задивише свет у лицу Тесле, Пупина и многих других. Будимо достојни наследници њихових имена и њихових великих дела, њиховог примера и карактера!

Данас се посебно молитвено сећамо наше напаћене браће и сестара на Косову и Метохији. Њих посебно поздрављамо и охрабрујемо да буду чврсти и постојани у вери, нади и љубави. Распети и Васкрсли Христос Господ са вама је, драга децо духовна, синови и кћери Косова и Метохије. Са вама је и сав српски народ, са вама су сви православни народи света, са вама су сви правдољубиви и истинољубиви људи. Можда ништа није тако силно ујединило православне хришћане света као Косово и Метохија, символ достојанства, части, праведне борбе за слободан живот на прадедовским огњиштима и отпора сили и неправди. Са Светим царем Давидом певајмо: с нама је Бог, разумите народи и покорите се, јер с нама је Бог!  

Све верујуће синове и кћери поносне Црне Горе такође поздрављамо са Христос васкрсе! Њима се посебно обраћамо: са вама су наша љубав и наше молитве, драга децо духовна, јер сте ви у посебним приликама, боље рећи неприликама и невољама, у непрестаним духовним борбама. Нека вам, као и досад, Васкрсли Господ Христос буде непоколебиви Темељ ваше вере, вашег јединства и заједништва са свом вашом браћом и сестрама како у Црној Гори тако и у Србији и широм света. Молитве и благослови великих угодника Божјих, светитеља и чудотвораца Василија Острошког, Петра Цетињског и свих светих нека вас прате и буду са вама у свим вашим борбама за победу Добра над злом, Љубави над мржњом, Јединства над поделама, Светиње над мрзошћу духовне пустоши.

Срдачно поздрављамо нашу браћу и сестре у Републици Српској и Босни и Херцеговини, у Хрватској, Словенији и Северној Македонији. Не сумњамо да ћете ви, драга децо духовна, са својим архијерејима, свештеницима, монасима и монахињама велики празник Христова Васкрсења дочекати и прославити на најбољи могући начин, отворена срца према својим инославним или пак иноверним суседима. Васкрсли Христос Господ нека буде са свима вама и са свим људима добре воље око вас!

Наше мисли и молитве лете свих ових дана ка свима болеснима, а нарочито ка инфициранима вирусом ковид-19, као и ка свим лекарима и медицинском особљу, који се самопрегорно, ризикујући и свој живот, боре да спасу оболеле од короне и других болести. Браћо и сестре, све народе света, од Истока до Запада, и од Севера до Југа, задесила је ова опака и опасна болест изазвана невидљивим вирусом. Прошле године смо се надали да ће зараза брзо проћи. Нажалост, не само да није прошла већ је и у овој години наставила да хара широм света. Данас се молимо за оздрављење свих оболелих, као и за покој душа свих упокојених. Поштујући препоруке медицине, сами себе, и једни друге, и сав живот свој Христу Богу предајмо!
Са молитвеном жељом да Васкрс, Празник над празницима, сви дочекате и прославите у духовној радости и телесној крепости, још једампут вас поздрављамо најрадоснијим поздравом:

ХРИСТОС ВАСКРСЕ!

Дано у Патријаршији српској у Београду, о Васкрсу 2021. године.

The Serbian Orthodox Church
to her spiritual children at Pascha, 2021

+PORFIRIJE

By the Grace of God
Orthodox Archbishop of Pec, Metropolitan of Belgrade Karlovci and Serbian Patriarch, with all the Hierarchs of the Serbian Orthodox Church to all the clergy, monastics, and all the sons and daughters of our Holy Church: grace, mercy and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, and the Holy Spirit, with the joyous Paschal greeting:

Christ is Risen!

Come, on this auspicious day of the Resurrection,
Let us partake of the new fruit of the vine
of divine gladness and of the Kingdom of Christ,
praising Him as God unto the ages.
(Paschal Canon, Ode eight, the first troparion)

With these words, dear brothers and sisters, glorifying the Resurrection of Christ, the Church calls and gathers us to the pious paschal joy, the joy which surpasses and exceeds all of our earthly celebrations. The pious joy which the Lord has prepared for us is the joy of eternal Life, the eternal victory of Good over evil and the conquering of demons. The most wonderful John Chrysostom exclaimed in the festal delight: “Let no one today be afraid of death, for the Savior’s death has made us free: it is extinguished by Him Whom it had held captive, Hades is despoiled by Him Who has descended into Hades, by receiving His Body Hades has been embittered.”

The essence of this pious resurrection joy of ours is the Risen Jesus Christ Himself, Who gives Himself as a "new fruit of the vine" for us to drink. In the great and divine Mystery of His Body and Blood, He tells us: "Take, eat, this is my Body ...", and then: "Drink, this is my Blood of the New Testament ..." The Lord does not establish the New Covenant on some rites and religious rituals, rather, He establishes it in Himself through the eternal giving of Himself as divine Food and Drink.

The Lord suddenly changed our sorrow of Great and Holy Friday and Great and Holy Saturday, as we followed Christ the Lord from Gethsemane to Golgotha and brought us into the joy of the resurrection. It is, as the church poet says, a supremely special day! It is the day of Resurrection! It is the grace-filled power of the Resurrection that neither the sons of Israel, chosen by God, nor the wise Greeks could comprehend. The former said that the message of the Resurrection was "insanity", while the latter said that it was "madness". And precisely through the fact that for the former it was "insanity", and for the latter "madness", the Lord showed the greatness of divine grace and power. Knowing this experientially, let us rejoice, brothers and sisters, shouting to one another: Christ is risen! Truly He is risen!

The resurrection of the Lord Jesus Christ, brothers and sisters and dear spiritual children, is the greatest event in the history of the visible and invisible world. That is why it is an unrepeatable event. The Resurrection is a new creation, and a new birth for man. Look, everything has become new! The God-man Jesus Christ rose from the dead and all previous "values" were overthrown, and a new world was created. Overwhelmed by the mystery of Christ's Resurrection, the Holy Apostle Paul testifies to what he knows and what is true: he testifies that, "If anyone is in Christ, he is a new creation; the old passes; behold, all things become new”, and he adds, “And all things are of God, Who reconciled us to himself through Jesus Christ, and who gave us the ministry of reconciliation” (II Cor. 5: 17-18). It is that unexplored depth and height of the mystery of the Resurrection that the Holy Fathers of the Church write and sing about so much. The most important thing, brothers and sisters, is to know the depth and height of the mystery of the Resurrection, to believe in it and to be saved by it. Let us not allow the feast of the Resurrection of Christ to be a feast of customs, as we often hear, but a feast of new life, new hope, and new creation. It is to such celebration and joy that the Church invites us.

On this Paschal Feast Day, the passing from death to true and eternal life, the Lord invites us to taste the "new fruit of the vineyard", that vineyard in which He is the Vine, and we are the branches. The Lord created the world as a good vineyard. In His sermon on evil vinedressers, He says that the landowner plants a vineyard, and sets a hedge around it, digs a winepress and builds a tower, and hands it over to the vinedressers to cultivate. When the vintage-time drew near, the landowner sent his servants to bring the fruit of the vineyard. Seeing that the servants of the landowner were coming, the vinedressers, who in the meantime had turned into robbers and usurpers of God's giving, "took his servants, beat one, killed one, and stoned another." In the end, the landowner sent his son, saying, "They will respect my son." Instead of respecting him, they seized him, took him outside and killed him. This is exactly what we saw on Good Friday: unjustly condemning the Lord, they crucified Him.

We have just passed the horror of Good Friday, when we watched the murder of the Heir of the Vineyard on the Cross; here we are today in the joy of the new Vineyard, in the joy of the new Life. The time of the true Vine and the real Vineyard has come. Therefore, all of you, come and taste the vintage of the new Vineyard and see that the Lord is good and gracious! This is the new joy with which all of us piously rejoice as we exclaim: Christ is risen! But with us rejoice all Christians, and all those who experience God's goodness, and all of God's creation. We invite you, dear spiritual children, to the joy of the Resurrection in order to drive away from us the sorrow of our life, the sorrow that has oppressed us for more than a year, the sorrow that has moved into every pore of our lives, the sorrow that has closed many houses. Let us rise and rejoice, and shout triumphantly to one another: Christ is risen!

With this joyful Paschal greeting, Christ is risen! We greet all of you, dear spiritual children, who live all over the world, you who are far from your homes, from your homeland, and often from your loved ones. Know that your Saint Sava Church constantly cares for you as inseparable parts of our people and living members of the Body of our Church. We leave you a vow, before the Risen Lord and His saints, to preserve and strengthen first our internal church unity, and then national, linguistic and cultural unity. Do not allow time and circumstances to divide and separate you from each other, and thus from the Mother Church! Despite the fact that you are constantly under certain pressures, which cause disagreements and disputes among you, we pray to the Risen Lord that in the Risen One you may find the strength for your unity and virtue for your fraternal harmony. We appeal to you to always keep before you the wonderful examples of faith and patriotism of our glorious ancestors and our great people who, living in a distant world, amazed the world in the persons of Tesla, Pupin and many others. Let us be worthy heirs of their names and their great deeds, their example and character!

Today, in our prayers, we especially remember our afflicted brothers and sisters in Kosovo and Metohija. We especially greet them and encourage them to be firm and steadfast in faith, hope and love. The crucified and Risen Christ the Lord is with you, dear spiritual children, sons and daughters of Kosovo and Metohija. All the Serbian people are with you, all the Orthodox peoples of the world are with you, all righteous and truth-loving people are with you. Perhaps nothing has so strongly united the Orthodox Christians of the world as Kosovo and Metohija, a symbol of dignity, honor, and a just struggle for a free life on the ancestral homesteads and resistance to power and injustice. Let us sing with the Holy King David: God is with us, understand the nations and submit yourselves, for God is with us!

We also greet all the faithful sons and daughters of proud Montenegro with Christ is risen! We address them especially with these words: our love and our prayers are with you, dear spiritual children, because you are in special circumstances, or better to say, unforeseen events and troubles, in constant spiritual struggles. May the Risen Lord Christ be for you, as before, the unshakable Foundation of your faith, your unity and communion with all your brothers and sisters, both in Montenegro and in Serbia and around the world. May the prayers and blessings of the great ones of God, the saints and miracle workers, Vasilije of Ostrog, Petar of Cetinje and all the saints, accompany you and be with you in all your struggles for the victory of Good over evil, Love over hatred, Unity over division, Holiness over the hatred of spiritual desolation.

We wholeheartedly greet our brothers and sisters in the Republic of Srpska and Bosnia and Herzegovina, in Croatia, Slovenia and Northern Macedonia. We have no doubt that you, dear spiritual children, with your archpriests, priests, monks and nuns, will welcome and celebrate the great feast of Christ's Resurrection in the best possible way, with open hearts towards your non-Orthodox or non-Christian neighbors. May the Risen Christ the Lord be with all of you and with all the people of good will around you!

Our thoughts and prayers are offered and sent these days to all the sick, and especially to those infected with the Covid-19 virus, as well as to all doctors and medical staff, who are selflessly risking their lives, fighting to save those suffering from the Corona virus and other diseases. Brothers and sisters, all the nations of the world, from East to West, and from North to South, have been struck by this vicious and dangerous disease caused by an invisible virus. Last year, we hoped that the infection would pass quickly. Unfortunately, not only did it not pass, but this year it continued to harass us around the world. Today we pray for the healing of all the sick, as well as for the repose of the souls of all those who have passed from this life. Respecting the recommendations of medicine, let us commit ourselves, and each other, and our whole life to Christ our God!

With the prayerful wish that you all welcome and celebrate Pascha, the Feast of Feasts, in spiritual joy and bodily virtue, we greet you once again with the most joyous greeting:

Christ is Risen!

Given at the Serbian Patriarchate in Belgrade at Pascha 2021.

~Hymnography of the Day~
FIRST ANTIPHON
Verse:   Make a joyful noise to God, all the earth! Sing of His Name, give glory to His Praise!
            Refrain: Molitvami, Bogorodici, Spase, Spasi nas!
Verse:   Say to God: “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies  cringe before You!”
            Refrain: Through the prayers of the Theotokos, O Savior, save us!
Verse:   Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Refrain: Molitvami, Bogorodici, Spase, Spasi nas!
 
SECOND ANTIPHON
Verse: God be bountiful to us and bless us, show the Light of Your Face upon us and have mercy on us!
Refrain: O Son of God, Who arose from the dead, save us who sing to Thee:
“Alleluia!”
Verse: That we may know Your way upon the earth, and Your salvation among all nations.
Refrain: Spasi ni, Sine Bozi, voskresij iz mertvi, pojuscija Ti “Aliluja!”
Verse: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of
ages. Amen.   
Only Begotten Son and immortal Word of God...
 
Third Antiphon
Verse: Let God arise, let His enemies be scattered, let those who hate Him flee from before His face!
PASCHA TROPARION: (Choir, quick version)
Христос воскресе из мртвих, смрћу смрт уништи и онима у гробу живот дарова
(Hristos voskrese, iz mertvih, smertiju smert poprav, i sushchim vo grobjeh, zhivot darovav!)
Verse: As smoke vanishes, so let them vanish! As wax melts before the fire!
PASCHA TROPARION: (Choir, quick version)
Christ is Risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs, bestowing Life!
Verse: Let all those who fear the Lord say: For He is good, for His mercy endures forever!
PASCHA TROPARION: (Choir, slow version)
Христос воскресе из мртвих, смрћу смрт уништи и онима у гробу живот дарова
(Hristos voskrese, iz mertvih, smertiju smert poprav, i sushchim vo grobjeh, zhivot darovav!)
 
Entrance Verse: Bless God in the Churches, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!
 
PASCHAL TROPARION – TONE ONE:  Choir, slow version
 
HYPAKOE – TONE FOUR:
Before the dawn, Mary and the women came and found the stone rolled away from the tomb. They heard the angelic voice: “Why do you seek among the dead, as a man, the One, who is everlasting life? Behold, the clothes in the grave! Go, and proclaim to the world that the Lord is risen! He has slain death! As He is the Son of God, saving the race of men!”
 
PASCHA KONTAKION - TONE EIGHT:
Thou didst descend into the tomb, O Immortal! Thou didst destroy the power of death! In victory didst Thou arise, O Christ God! Proclaiming rejoice to the myrrhbearing women; granting peace to Thine apostles; and bestowing Resurrection on the fallen!
 
Instead of the Trisagion, we sing:
Jelici vo Hrista kresti stesja, vo Hrista obljeko ste sja. Aliluja!
As many as have been baptized into Christ, have put on Christ. Alleluia!
 
Instead of “It is Truly Meet…”
The Angel cried to the Lady, full of grace: “Rejoice, O pure Virgin! Again, I say: ‘Rejoice, your Son is risen from His three days in the tomb! With Himself He has raised all the dead.’” Rejoice, O Ye people!
Shine, shine, O new Jerusalem! The glory of the Lord has shone on you. Exult now, and be glad, O Zion! Be radiant, O pure Theotokos, in the Resurrection of your Son!
 
Communion Hymn
Receive the Body of Christ! Taste the Fountain of Immortality! Alleluia, Alleluia, Alleluia!
 
Instead of “Blessed is He,” we sing: Pascha TROPARION (Fast)
Instead of “We have seen the True Light,”: Pascha Troparion (Slow)
Instead of “Amen. Let our mouths”: Pascha Troparion (Slow)
Instead of “Budi Imja”: Pascha Troparion (3 X Zelich Arrangement)
 
At the Dismissal, In Place of “Glory to Thee, O Christ our God…” –
Father: “Hristos voskrese, iz mertvih smertiju smert po prav,
Choir: “i suscim vo grobje zivot darovav!”
 

~Scripture Readings of the Day~
READERS:
Matins: Milan Radanovic Epistle: Matthew Hoover and Natalija Gligorevic
Matins Next Week: Lenny Tepsic Epistle Next Week: Teddy Sukhernik

EPISTLE: Acts 1: 1-8
 
EPISTLE:    Acts 1: 1-8
DEACON:       Let us pay attention. 
PRIEST:         Peace be unto all!
READER:       And with your spirit!
DEACON:       Wisdom.
READER:       The Prokeimenon in the Eighth Tone: This is the day which the Lord has made! Let us rejoice and be glad in it!
CHOIR: This is the day which the Lord has made! Let us rejoice and be glad in it!
READER: v: O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy endures forever!
CHOIR: This is the day which the Lord has made! Let us rejoice and be glad in it!
READER: This is the day which the Lord has made!
CHOIR: Let us rejoice and be glad in it!
DEACON: Wisdom!
READER: The Reading is from the Acts of the Apostles.
DEACON: Let us attend!
READER: The former account I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen, to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God. And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, “which,” He said, “you have heard from Me; for John truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” Therefore, when they had come together, they asked Him, saying, “Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?” And He said to them, “It is not for you to know times or seasons which the Father has put in His own authority. But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”
PRIEST:        Peace be unto you, reader!
READER:      And with your spirit! Alleluia, Alleluia, Alleluia!
CHOIR:          Alleluia, Alleluia, Alleluia!
READER:      You did arise and have mercy on Zion!
CHOIR:          Alleluia, Alleluia, Alleluia!
READER:      The Lord looked down from heaven and saw all the sons of men!
CHOIR: `Alleluia, Alleluia, Alleluia!

АПОСТОЛ:  Дјела Ап. 1:1-8 

Ђакон:        Пазимо
Свештеник: Мир свима!
Читач:          I Духу Твоме!
Ђакон:            Премудрост
Читач : ПРОКИМЕН- глас 8 Ево дана који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у Њему!
Хор: Ево дана који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у Њему!
Читач: Хвалите Господа, јер је добар, јер је довјека милост његова!
Хор: Ево дана који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у Њему!
Читач: Ево дана који створи Господ!
Хор: Радујмо се и веселимо се у Њему!
Ђакон: Премудрост
Читач: читање из књиге дјела апостолских
Ђакон: Пазимо
Читач: Прву ти књигу написах, о Теофиле, о свему што поче Исус и творити и учити до дана када се вазнесе, пошто Духом Светим даде заповјести апостолима које изабра, којима и по страдању своме показа себе жива многим истинитим доказима, јављајући им се четрдесет дана и говорећи о Царству Божијему. С њима боравећи заповједи им да се не удаљују из Јерусалима, него да чекају обећање Оца, које чусте, рече, од мене; Јер је Јован крстио водом, а ви ћете се крстити Духом Светим не дуго послије овијех дана. Онда они који бијаху сабрани питаху га говорећи: Господе, хоћеш ли у ово вријеме успоставити царство Израиљево? А он им рече: Није ваше знати времена и рокове које Отац задржа у својој власти, него ћете примити силу када сиђе Свети Дух на вас; и бићете ми свједоци у Јерусалиму и по свој Јудеји и Самарији и све до краја земље.
Свештеник: Мир свима Читачу!
Читач:          I Духом Твоме! Алилуиа, Алилуиа, Алилуиа
Хор:               Алилуиа, Алилуиа, Алилуиа
Читач:          Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион.
Хор:               Алилуиа, Алилуиа, Алилуиа
Читач: С неба гледа Господ, види све синове људске.
Хор: Алилуиа, Алилуиа, Алилуиа

 

LITURGY GOSPEL:  
John 1: 1-17

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. In Him was life, and the life was the light of men. And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. There was a man sent from God, whose name was John. This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all through him might believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. That was the true Light which gives light to every man coming into the world. He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. He came to His own, and His own did not receive Him. But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name: who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth. John bore witness of Him and cried out, saying, “This was He of whom I said, ‘He who comes after me is preferred before me, for He was before me.’” And of His fullness we have all received, and grace for grace. For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.

ЈЕВАНЂЕЉЕ:   
Јован 1: 1-17

У почетку бјеше Логос (Ријеч), и Логос бјеше у Бога, и Логос бјеше Бог. Он бјеше у почетку у Бога. Све кроз њега постаде, и без њега ништа не постаде што је постало. У њему бјеше живот, и живот бјеше свјетлост људима. И свјетлост свијетли у тами, и тама је не обузе. Би човјек послан од Бога, по имену Јован. Овај дође за свједочанство, да свједочи о свјетлости, да сви вјерују кроз њега. Он не бјеше свјетлост, него да свједочи о свјетлости. Бјеше свјетлост истинита која обасјава свакога човјека који долази на свијет. У свијету бјеше, и свијет кроз њега постаде, и свијет га не позна. Својима дође, и своји га не примише. А онима који га примише даде власт да буду чеда Божија, онима који вјерују у име његово; Који се не родише од крви, ни од жеље тјелесне, ни од жеље мужевљеве, него од Бога. И Логос постаде тијело и настани се међу нама, и видјесмо славу његову, славу као Јединороднога од Оца, пун благодати и истине. Јован свједочи о њему и виче говорећи: Ово је онај за кога рекох: који за мном долази испред мене је, јер прије мене бјеше. И од пуноће његове ми сви примисмо, и благодат на благодат. Јер се Закон даде преко Мојсеја, а благодат и истина постаде кроз Исуса Христа.

IRINEJ

BY THE GRACE OF GOD
BISHOP OF EASTERN AMERICA
THE SERBIAN ORTHODOX CHURCH

Most beloved clergy and monastics, sons and daughters, faithful children of the God-protected Diocese of Eastern America and our Holy Church! We greet you on this most radiant and most joyous Feast of Feasts – Christ’s Resurrection from the dead, with the all glorious and ever-resounding Christian greeting:

CHRIST IS RISEN!

Emanating from a paternal heart overflowing with Paschal joy, We join in proclaiming the triumphant newness of life, inspired by the words of Saint John Damascus: 

“Come on this chosen Day of the Resurrection,
Let us partake of the new fruit of the vine.
Let us share in the divine rejoicing of the Kingdom of Christ,
Praising Him as God forevermore.”
(Paschal Canon—Song 8)

Most beloved, come on this chosen Day of the Resurrection and joyously partake of the new fruit of the vine, ever praising and glorifying the Risen Lord! Let us share in the divine rejoicing of this most holy Paschal morning and become partakers of the Kingdom of Christ. For this dawn gives birth to the sun of a New Day and with it, true freedom in the Son, who sits upon the throne saying: “Behold, I make all things new!” (Rev. 21:5). Christ is Risen and brings us joy!

Christ is Risen, beloved, so that we may abide with Him in the unfading day of His Heavenly Kingdom! Christ is Risen, and with Him the First Day of a New Creation, in which truth and justice radiate with new brilliance, uniting the scattered, and restoring them to the glory of His Resurrection! 

Precisely, one hundred years ago, beloved, a new vine was planted for the Serbian Orthodox Church in the United States of America and Canada. In the Year of our Lord 1921, the Holy Bishop Nicholai of Zhicha and Ochrid arrived for the second time in the United States of America. Then, for the first time, a hierarch of the Serbian Orthodox Church stepped foot on 
these shores. Through the efforts of this bishop and saintly man of God, the first Diocese of the 
Serbian Orthodox Church in the United States of America and Canada was formed of our scattered parishes. Let us rejoice and be proud today, and grateful to the Risen Christ, as our Church on this Continent was established by a saint!
Therefore, come on this chosen Day of the Resurrection, in which, according to the words of the holy Bishop Nicholai:

“The frozen gather round the fire; the famished gather round the table; those who have endured great suffering through the long night rejoice at the sunrise; those exhausted by fierce battles cheer an unexpected victory. Risen Lord, You have, by Your Resurrection, become all things to all persons! Most rich King, You have, with one gift filled all the empty hands stretched heavenward! Heaven rejoices, and the earth rejoices! Heaven rejoices as a mother rejoices when she feeds her hungry children; the earth rejoices as children rejoice on receiving nourishment from their mother’s hand!”

Let all sorrow dissipate, as the holy confessor, St. Barnabas of Hvostna, the first American-born Serbian hierarch, clearly states: “There is no sorrow to which sin is not the cause. Therefore, freeing yourself from sin means to be wedded unto joy!” And being wedded unto joy is possible only in unity with Him, who defeated the last enemy of humankind – death, which had held us in the yoke of slavery. “It is for freedom that Christ has set us free”, advocates the Apostle to the Gentiles (Gal. 5:1). And again, beloved, rejoice in our unity in Christ, Risen from the dead, for He is the firm foundation of our lives and our salvation. Rejoice in the community built upon Him – our Holy Church. He alone is our sure source of freedom from sin. At this time, as we celebrate the Centennial Year of the inception of our first Serbian Orthodox Diocese in the United States of America and Canada, with hearts filled with truth and love, let us exclaim:

CHRIST IS RISEN!
INDEED, HE IS RISEN!

Given in New York, at Pascha, in the Year 2021.

YOUR FERVENT INTERCESSOR BEFORE THE RISEN CHRIST,

+IRINEJ

BISHOP OF EASTERN AMERICA OF
THE SERBIAN ORTHODOX CHURCH
ИРИНЕЈ

ПО МИЛОСТИ БОЖЈОЈ ЕПИСКОП ИСТОЧНОАМЕРИЧКИ СРПСКЕ ПРАВОСЛАВНЕ ЦРКВЕ

Најљубљеније нам свештенство и монаштво, синови и кћери, верна чада богомчуване Епархије источноамеричке и наше Свете Цркве! Поздрављамо Вас на овај најсветлији и најрадоснији Празник над празницима – Васкрсење Христово из мртвих, свеславним и велегласним хришћанским поздравом:

ХРИСТОС ВАСКРСЕ!

Из Нашег очинског срца препуног пасхалне радости, придружујемо се јављању победоносне новѝне живота, надахунути речима Светог Јована Дамаскина:

„Ходите винограду новога рођења, божанскога весеља у нарочитом дану Васкрсења, Царству Христовом сјединимо се, опевајући Њега као Бога у векове.”
(Пасхални канон – 8 песма)
Најљубљенији, ходите данас и са радошћу на овај нарочити Дан Васкрсења, причестите се новим плодом виногрдарским, вечно благодарећи и славећи Васкрслог Господа! Пођимо данас у сусрет освиту јутрења Васкршње радости, и постанимо причасници божанског весеља Царства Христовог! Јер ова Васкршња зора рађа сунце Новога Дана, а са њим и истинску слободу у Сину, који седи на престолу и говори: „Ево, све чиним новим!“ (Отк. 21: 5). Христос Васкрсе и радост донесе!

Христос Васкрсе, најљубљенији, ради живота нашег у незалазном дану Царства Небеског! Христос Васкрсе, а са Њим и први дан нове твари, у коме истина и правда сијају новим сјајем, сједињавају расејано, и враћају га слави Васкрсења Његовог!

Пре тачно сто година, љубљени, нова лоза посађена би на тлу Српске Православне Цркве у Сједињеним Америчким Државама и Канади. Године Господње 1921, Свети владика Николај Жички и Охридски, по други пут стиже у Сједињене Америчке Државе. По први пут на америчко тло тада корача један јерарх Српске Православне Цркве. Подвизима овог епископа и светитеља Божјег, од наших расејаних парохија створена је прва епархија Српске Православне Цркве у Сједињеним Америчким Државама и Канади Будимо данас, и због тога радосни и поносни, и Васкрслом Христу благодарни што је нашу Цркву на овом континенту основао светац!

Тога ради, дођите на овај нарочити Дан Васкрсења, у коме се, по речима светог владике Николаја:

„Озебли скупљају око огња; огладнели сабирају око трпезе; намучени у дугохоћној тами радују изласку сунца; изнурени претешком борбом кличу изненадној победи. О Васкрсли Господе, како си Васкрсењем Твојим постао све свима! О пребогати Царе, како си једним Твојим даром напунио све празне руке пружене к небу! Радује се небо, радује се и земља. Радује се небо као што се мајка радује када храни своју оглагднелу децу; радује се земља као што се деца радују када примају храну из руку своје мајке.“

Нека се сва туга распрши, како свети исповедник Варнава Хвостански, први српски јерарх рођен на америчком континенту, говори: „Нема туге којој грех није узрок. Стога, бити ослобођен од греха значи бити овенчан радошћу!“ А овенчан радошћу могуће је само ако смо у заједници са Оним који је победио последњег непријатеља људског рода – смрт, која нас је држала у јарму ропства. „Христос нас је ослободио да стојимо у слободи, поручује нам Апостол незнабожаца“ (Гал. 5,1). И опет, љубљени, радујте се нашем јединству у Христу, Васкрслом из мртвих, јер је Он чврсти темељ наших живота и нашега спасења. Радујте се у заједници изграђеној на Њему – нашој Светој Цркви. Само је Он наш поуздан извор слободе од греха. У ове дане када прослављамо стоту годишњицу од оснивања наше прве Српске Православне Епархије у Сједињеним Америчким Државама и Канади, са срцем пуним истине и љубави, узвикнимо:

ХРИСТОС ВАСКРСЕ!
ВАИСТИНУ ВАСКРСЕ!

Дано у Њујорку, о Васкрсу 2021. године.

ВАШ УСРДНИ МОЛИТВЕНИК ПРЕД ВАСКРСЛИМ ХРИСТОМ,

+ИРИНЕЈ

ЕПИСКОП ИСТОЧНОАМЕРИЧКИ СРПСКЕ ПРАВОСЛАВНЕ ЦРКВ
~ The Week Ahead: Scriptures and Services ~
May Birthdays
Nicholas Hernjak (May 1), Cody Hewitt (May 2), Jelena Bowser (May 7), Chloe Lewis (May 8), Kaila Chung (May 8), Bobbi Lynn Wenner (May 10), Bella Gilroy (May 10), Meghan Livingston (May 11), Brankica Skinder (May 12), Trenton Petrovich (May 13), Maria Bowers, (May 21), Jelena Lojpur (May 22), Inna Reznitchenko (May 23), Nikki Lewis (May 24), Ryan Spangler (May 25)
May Anniversaries
Michelle & Donald Kingsbury (May 1), Heather & Erik Barber (May 1), Pete & Arlene Barber (May 3), Fr Srboljub & Protinica (May 14), Mike & Carole Radosinovich (May 15), Ben & Jovanka Shaffer (May 15), Rod & Angie Vorkapich (May 20), Sam & Peggy Radanovic (May 25), Nina & Eric Gilroy (May 26), Matt & Pam Healy (May 29), Greg & Haley Book (May 29)
~Bulletin Board~
2021 STEWARDSHIP CARDS
We thank God for you all, and your commitment to Him in the form of your Time, Talents and Treasures. Take some time this week as you complete your card to consider how your offering reflects your thanksgiving to God for all that He has given you: family, kumovi, friends, life, livelihood— and most importantly—Eternal Salvation through the Sacrifice of our Lord Jesus Christ!

DRIVE THRU PICNIC—ADVERTISING
If you can help us get the word out by hanging fliers in local establishments, please see Daria Milletics.

SERBIAN/AMERICAN CLUB 2021 DUES
Peggy Radanovic is collecting club dues once again. Please mail your dues to her at her new address (203 Community Circle, Palmyra 17078) or here at church. You may call her with questions at 717-641-4249. Dues are $5 for the year.

ST NICHOLAS SENIORS 2021 DUES
JoAnn Filepas is collecting 2021 dues for the St Nicholas Seniors. Please mail your dues to her at (7054 Red Top Road, Harrisburg 17111). Dues are $5 for the year.
May Charity
OCMC

The Orthodox Christian Mission Center (OCMC) is the official international mission agency of the Standing Conference of the Canonical Orthodox Bishops in the Americas (SCOBA) and was created to "establish vibrant Eucharistic communities throughout the world, to develop and support indigenous church leaders, and to strengthen the infrastructure of their churches." OCMC recruits and trains Orthodox missionaries to minister to people in need of spiritual, physical and emotional support. OCMC missionaries are currently serving in Albania, Romania and Tanzania. Orthodox Mission Teams are periodically organized to serve where needed and you may volunteer to participate in this activity. Mission teams have built churches and offered training and services to communities in need. OCMC also operates a Support a Mission Priest (SAMP) program offering financial assistance to priests living in extremely poor areas in more than a dozen countries around the world. Through SAMP donations, priests can tend more fully to the needs of their flock. The donation you make this month will support an Orthodox Christian organization that provides important services and spiritual comfort to many people in Eastern Europe and Africa. Visit the OCMC website at www.ocmc.org for more information.
Church School Corner
We hope you enjoy this new addition to our weekly bulletin. Each week, we will include lessons and activities for our children to help them navigate the Church year. May it enable us all to bear the good fruit of a life in Christ!

Take some time this week to review this with your children or grandchildren by clicking on the button below to download the PDF.