November 3, 2023

Celebrating Native American Heritage Month!

¡Celebrando el Mes de la Herencia Nativa Americana!

A Special Message from Superintendent Chavez

Un Mensaje Especial del Superintendente Chavez

Visit https://youtu.be/v1ITnkjvHP0 to hear a special message from Superintendent Hilario "Larry" Chavez on the 2023 election.


Visite https://youtu.be/v1ITnkjvHP0 para escuchar un mensaje especial del Superintendente Hilario "Larry" Chávez sobre las elecciones de 2023.

Voters can cast their ballots early through Saturday, November 4th. The polls close today at 7:00 p.m. and on Saturday they are open from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. at the below sites. On voting day, Tuesday, November 7th, the polls are open from 7:00 a.m. to 7:00 p.m. To locate election day voting sites for Tuesday, please visit https://www.santafecountynm.gov/clerk/elections/pollinglocations.


Los votantes pueden emitir su voto desde temprano hasta el sábado 4 de noviembre. Las urnas cierran hoy a las 19:00 horas. y el sábado abren de 10:00 a 18:00 horas. en los siguientes sitios. El día de la votación, el martes 7 de noviembre, las urnas estarán abiertas de 7:00 a. m. a 7:00 p. m. Para ubicar los sitios de votación del día de las elecciones para el martes, visite https://www.santafecountynm.gov/clerk/elections/pollinglocations.


Early Voting Sites/Sitios de votación anticipada


Max Coll Corridor Community Center, 16 Avenida Torreon

Santa Fe Community College, 6401 Richards Avenue

Christian Life Church, 121 Siringo Road

Santa Fe County Fair Building, 3229 Rodeo Road

Southside Library, 6599 Jaguar Drive

Time to vote, Santa Fe!

Thank you to all who have voted early in the 2023 Regular Local Election!


On this year's election ballot are the Education Technology Note, also known at the ETN, and SB9 Mill Levy. Both are very important to our schools, students and the services that we and our charter schools provide. Importantly, your taxes will not increase.


The ETN funds the materials and infrastructure that students and teachers need, and use, each and every day. Importantly, time and again, the innovative programming provided by technology ignites students’ imaginations.


The SB9 Mill Levy provides funds to keep our school buildings in excellent shape. They are used to repair leaky roofs, keep our playing fields athlete-ready, pay custodial contracts and fix plumbing, electrical, heating and cooling issues.

¡Es hora de votar, Santa Fe!


¡Gracias a todos los que votaron anticipadamente en las Elecciones Locales Ordinarias de 2023!


En la boleta electoral de este año están la Nota sobre Tecnología Educativa, también conocida en ETN, y la SB9 Mill Levy. Ambos son muy importantes para nuestras escuelas, estudiantes y los servicios que nosotros y nuestras escuelas charter brindamos. Es importante destacar que sus impuestos no aumentarán.


La ETN financia los materiales y la infraestructura que los estudiantes y maestros necesitan y usan todos los días. Es importante destacar que, una y otra vez, la programación innovadora proporcionada por la tecnología enciende la imaginación de los estudiantes.


El SB9 Mill Levy proporciona fondos para mantener nuestros edificios escolares en excelentes condiciones. Se utilizan para reparar techos con goteras, mantener nuestros campos de juego listos para los atletas, pagar contratos de custodia y solucionar problemas de plomería, electricidad, calefacción y refrigeración.

Inside SFPS podcast features discussion of ETN, SB 9

El podcast Inside SFPS presenta una discusión sobre ETN y SB 9

Check out Inside SFPS, the district's podcast, featuring Deputy Superintendent Kristy Janda-Wagner and Dr. Neal Weaver, chief information and strategy officer, discussing the importance of the Education Technology Note (ETN) and SB9 Mill Levy to students and schools. You can access the podcast at https://tinyurl.com/yvmb6cyc.


Vea Inside SFPS, el podcast del distrito, en el que la superintendente adjunta Kristy Janda-Wagner y el Dr. Neal Weaver, director de información y estrategia, analizan la importancia de la Nota de Tecnología Educativa (ETN) y la SB9 Mill Levy para los estudiantes y las escuelas. Puedes acceder al podcast en https://tinyurl.com/yvmb6cyc.

SFPS working on immediate solutions to bus

route cancellations including transportation hub

SFPS is working daily on immediate solutions to provide relief to families experiencing bus route cancellations due to the severe bus driver shortage.


Students from Milagro Middle School and Santa Fe High School can walk or find transportation to their nearest elementary school, excluding Atalaya, Chaparral and Tesuque Elementary Schools, for transportation to their assigned school. For the trip back home, students would use the same bus route to return to the elementary school they were picked up from in the morning.


For example, El Dorado Community School Route 26 will leave the school at 8:00 a.m. to transport Milagro and Santa Fe High students to school. For the trip back home, students would use the same bus route to return to El Dorado Community School.


"Whatever elementary school is closest, outside the three elementary schools with canceled routes, can transport Milagro Middle or Santa Fe High School students to school," said Superintendent Hilario "Larry" Chavez.


"Although we currently do not have the resources to maintain all bus routes, we will continue to work daily on solutions to help mitigate the impact this is having on our families. We are confident route cancellations are a temporary condition and look forward to restoring full service," he said. "We thank the SFPS community for its patience and understanding."


Interested parents are asked to please call SFPS' Transportation Department at (505) 467-3500.


SFPS is also offering free, paid training on receiving a Commercial Driver's License (CDL) with a school bus driver endorsement for those who would like to become school bus drivers. For information and requirements on obtaining your CDL, please call (505) 467-3500 or visit https://www.fmcsa.dot.gov/registration/commercial-drivers-license/how-do-i-get-commercial-drivers-license.


SFPS trabaja en soluciones inmediatas al autobús cancelaciones de rutas, incluido el centro de transporte


SFPS está trabajando diariamente en soluciones inmediatas para brindar alivio a las familias que experimentan cancelaciones de rutas de autobús debido a la grave escasez de conductores de autobús.


Los estudiantes de Milagro Middle School y Santa Fe High School pueden caminar o encontrar transporte a su escuela primaria más cercana para transportarse a su escuela asignada. Para el viaje de regreso a casa, los estudiantes usarían la misma ruta de autobús para regresar a la escuela primaria donde los recogieron por la mañana.


Por ejemplo, la Ruta 26 de la Escuela Comunitaria El Dorado saldrá de la escuela a las 8:00 a. m. para transportar a los estudiantes de Milagro y Santa Fe High a la escuela.


"Cualquier escuela primaria que esté más cercana, fuera de las tres escuelas primarias con rutas canceladas, puede transportar a los estudiantes de Milagro Middle o Santa Fe High School a la escuela", dijo el superintendente Hilario "Larry" Chávez.


"Aunque actualmente no contamos con los recursos para mantener todas las rutas de autobús, continuaremos trabajando diariamente en soluciones para ayudar a mitigar el impacto que esto está teniendo en nuestras familias. Confiamos en que las cancelaciones de rutas son una condición temporal y esperamos restablecer la totalidad servicio", dijo. "Agradecemos a la comunidad SFPS por su paciencia y comprensión".


Se solicita a los padres interesados ​​que llamen al Departamento de Transporte de SFPS al (505) 467-3500.


SFPS también ofrece capacitación gratuita y paga sobre cómo recibir una licencia de conducir comercial (CDL) con respaldo de conductor de autobús escolar para aquellos que deseen convertirse en conductores de autobuses escolares. Para obtener información y requisitos para obtener su CDL, llame al (505) 467-3500 o visite

https://www.fmcsa.dot.gov/registration/commercial-drivers-license/how-do-i-get-commercial-drivers -licencia.

SFPS to hold remote learning day on Nov. 6th

for students in grades 9-12

To keep students abreast on using essential technology at home in case of dire weather or other disruptions, SFPS is holding a remote All Learners Day on Monday, November 6th for students in grades 9-12.


"The All Learner Day will ensure that if learning needs to take place at home, educators and students are ready," said Superintendent Hilario "Larry" Chavez. "During the All Learner Day, students will continue to be supported and engaged by their teachers at home using the technology we've provided to them to meet classroom and individual needs," he said.


In addition, teachers will develop remote learning lessons that include synchronous (students engage in course content together at the same time) and asynchronous (students engage in course content at different times) instruction. The day's instruction will be content-specific, continuing what teachers and students are teaching and learning. Office hours or other time will be included for student feedback and attendance will be taken for each class period.


Schools will provide sack lunches for students needing lunch services to pick up during their scheduled lunch time.

SFPS celebrará un día de aprendizaje remoto el 6 de noviembre

para estudiantes en los grados 9-12


Para mantener a los estudiantes informados sobre el uso de la tecnología esencial en casa en caso de mal tiempo u otras interrupciones, SFPS llevará a cabo un Día de Todos los Estudiantes remoto el lunes 6 de noviembre para estudiantes de los grados 9-12.


"El Día de Todos los Estudiantes garantizará que, si es necesario que el aprendizaje se lleve a cabo en casa, los educadores y los estudiantes estén preparados", dijo el superintendente Hilario "Larry" Chávez. "Durante el Día de Todos los Estudiantes, los estudiantes seguirán recibiendo el apoyo y la participación de sus maestros en casa utilizando la tecnología que les hemos proporcionado para satisfacer las necesidades individuales y del aula", dijo.


Además, los maestros desarrollarán lecciones de aprendizaje remoto que incluyen instrucción sincrónica (los estudiantes participan en el contenido del curso juntos al mismo tiempo) y asincrónica (los estudiantes participan en el contenido del curso en diferentes momentos). La instrucción del día será de contenido específico y continuará con lo que los maestros y estudiantes están enseñando y aprendiendo. Se incluirán horas de oficina u otro tiempo para recibir comentarios de los estudiantes y se tomará la asistencia para cada período de clase.


Las escuelas proporcionarán almuerzos en bolsas para que los estudiantes que necesiten servicios de almuerzo los recojan durante el horario de almuerzo programado.

Now on view at National Gallery of Art:

'This Land Carries Our Ancestors"

The National Gallery of Art is featuring "This Land Carries Our Ancestors: Contemporary Art by Native Americans," an exhibition curated by artist Jaune Quick-to-See Smith. The exhibit can be explored at https://www.nga.gov/exhibitions/2023/ancestors-contemporary-art-native-americans.html.


As described by the gallery, "this exhibition brings together works by an intergenerational group of nearly 50 living Native artists practicing across the United States. Their powerful expressions reflect the diversity of Native American individual, regional, and cultural identities. At the same time, these works share a worldview informed by thousands of years of reverence, study, and concern for the land. 


"Through a variety of practices—including weaving, beadwork, sculpture, painting, printmaking, drawing, photography, performance, and video—these artists visualize Indigenous knowledge of land/landbase/landscape. Together, the works in 'The Land Carries Our Ancestors' underscore the self-determination, survivance, and right to self-representation of Indigenous peoples."


 Veiwers can click on https://www.nga.gov/visit/tours-and-guides/self-guided-tours/en/audiotours/the-land-carries-our-ancestors.html to hear artists' voices regarding their artwork.


Ahora a la vista en la Galería Nacional de Arte: 'Esta tierra alberga a nuestros antepasados'


La Galería Nacional de Arte presenta "Esta tierra lleva a nuestros antepasados: arte contemporáneo de los nativos americanos", una exposición comisariada por la artista Jaune Quick-to-See Smith. La exhibición se puede explorar en https://www.nga.gov/exhibitions/2023/ancestors-contemporary-art-native-americans.html.


Como lo describe la galería, "esta exposición reúne obras de un grupo intergeneracional de casi 50 artistas nativos vivos que practican en todo Estados Unidos. Sus poderosas expresiones reflejan la diversidad de las identidades individuales, regionales y culturales de los nativos americanos. Al mismo tiempo, Estas obras comparten una cosmovisión informada por miles de años de reverencia, estudio y preocupación por la tierra.


"A través de una variedad de prácticas, que incluyen tejido, abalorios, escultura, pintura, grabado, dibujo, fotografía, performance y video, estos artistas visualizan el conocimiento indígena de la tierra/base territorial/paisaje. Juntas, las obras de The Land Carries Our Ancestors subrayan la autodeterminación, la supervivencia y el derecho a la autorepresentación de los pueblos indígenas".


Los espectadores pueden hacer clic en https://www.nga.gov/visit/tours-and-guides/self-guided-tours/en/audiotours/the-land-carries-our-ancestors.html para escuchar las voces de los artistas sobre sus obra de arte.

From Native American Heritage Month at https://www.nativeamericanheritagemonth.gov/: Image Credit: Steven Yazzie (Dine/Pueblo of Laguna, New Mexico/European descent) Orchestrating a Blooming Desert, 2003 oil on canvas overall: 121.9 x 152.4 cm (48 x 60 in.) framed: 127.2 x 157.5 x 4.4 cm (50 1/16 x 62 x 1 3/4 in.) Collection of Christy Vezolles © 2003 Steven J. Yazzie. All rights reserved. Image: Courtesy of the Heard Museum, Photo by Craig Smith


Del Mes de la Herencia Nativa Americana en https://www.nativeamericanheritagemonth.gov/: Crédito de la imagen: Steven Yazzie (Dine/Pueblo of Laguna, Nuevo México/ascendencia europea) Orchestrating a Blooming Desert, 2003 óleo sobre lienzo en general: 121,9 x 152,4 cm (48 x 60 pulg.) enmarcado: 127,2 x 157,5 x 4,4 cm (50 1/16 x 62 x 1 3/4 pulg.) Colección de Christy Vezolles © 2003 Steven J. Yazzie. Reservados todos los derechos. Imagen: Cortesía del Museo Heard, Foto de Craig Smith

Congrats to SFPS Hispanic heritage art winners

Thank you to all students and teachers who submitted artwork to SFPS' 2023 Hispanic Heritage Month Art Contest. We received 43 entries this year. It was extremely challenging to choose our winners; so many entries were deserving of recognition. 


In the end, the panelists looked for the overall quality of artwork and the student artist statements in relation to submission guidelines in order to determine our winners.  


"I applaud all students and teachers for their dedication and talents. Our world needs your creative vision. Thank you!" said Cristina González, SFPS' fine arts coordinator.


Felicitaciones a los ganadores de arte de la herencia Hispana


Gracias a todos los estudiantes y maestros que enviaron obras de arte al Concurso de Arte del Mes de la Herencia Hispana 2023 de SFPS. Recibimos 43 inscripciones este año. Fue un gran desafío elegir a nuestros ganadores; tantas entradas merecían reconocimiento.


Al final, los panelistas buscaron la calidad general de las obras de arte y las declaraciones de los estudiantes artistas en relación con las pautas de presentación para determinar nuestros ganadores.


"Aplaudo a todos los estudiantes y profesores por su dedicación y talento. Nuestro mundo necesita su visión creativa. ¡Gracias!" dijo Cristina González, coordinadora de bellas artes de SFPS.

MIDDLE SCHOOL (6-8) AWARD WINNER


Jorge Vidal Porras Perez, Milagro Middle School


“I took this photograph on an ipad using just the camera feature, I did not use any special effects. I used a newspaper for the foreground and asked my friend to stand in the window light with her flag around her. I love this photograph because the light is heavenly and the newspaper adds a layer and frames her perfectly. I am very proud of my culture, my heritage, my family, and my name. Thank you.” 


GANADOR DEL PREMIO DE ESCUELA SECUNDARIA (6-8)


Jorge Vidal Porras Pérez, Escuela Secundaria Milagro


“Tomé esta fotografía en un iPad usando sólo la función de la cámara, no utilicé ningún efecto especial. Utilicé un periódico para el primer plano y le pedí a mi amiga que se parara a la luz de la ventana con su bandera a su alrededor. Me encanta esta fotografía porque la luz es celestial y el periódico agrega una capa y la enmarca perfectamente. Estoy muy orgulloso de mi cultura, mi herencia, mi familia y mi nombre. Gracias."

LATE ELEMENTARY (3-5) AWARD WINNER


Etta Salas, Carlos Gilbert Elementary


“I made a fruit bird with different types of fruit. How I made it is by drawing a bird and then drawing different fruit. I made it because we were drawing like Frida Kahlo's bird and fruit and the first thing that came to my mind was this picture.”


GANADOR DEL PREMIO DE PRIMARIA TARDE (3-5)


Etta Salas, Escuela Primaria Carlos Gilbert


“Hice un pájaro frutal con diferentes tipos de frutas. Cómo lo hice es dibujando un pájaro y luego dibujando diferentes frutas. Lo hice porque estábamos dibujando como el pájaro y la fruta de Frida Kahlo y lo primero que me vino a la mente fue este dibujo”.

EARLY ELEMENTARY (K-2) AWARD WINNER


Lilliana Argon Martinez, Aspen Community School 


"It has a sun and it has a beautiful bird with three colors. I am inventing (mixing) pink.”  This artwork is inspired by Amate Bark Painting designs. Title is "Princess of the Seven Seas".


GANADOR DEL PREMIO DE PRIMARIA TEMPRANA (K-2)


Lilliana Argón Martínez, Escuela Comunitaria de Aspen


"Tiene un sol y tiene un pájaro hermoso con tres colores. Estoy inventando (mezclando) el rosa". Esta obra de arte está inspirada en los diseños de Amate Bark Painting. El título es "Princesa de los Siete Mares".

EARLY ELEMENTARY (K-2) AWARD WINNER


Nicolas Padilla, Sweeney Elementary School


“I made a Zozobra popping out of a house. He's catching the house and tree on fire. I made it because Zozobra is my favorite thing. I made it with glue, paper, and foam for his hair.”


GANADOR DEL PREMIO DE PRIMARIA TEMPRANA (K-2)


Nicolás Padilla, Escuela Primaria Sweeney


“Hice una Zozobra saliendo de una casa. Está prendiendo fuego a la casa y al árbol. Lo hice porque Zozobra es mi cosa favorita. Lo hice con pegamento, papel y espuma para su cabello”.

SFPS K-12 lottery is now open for 2024-25!

The 2024-25 K-12 lottery opened on November 1st, providing parents with a three-month priority window to submit their interzone transfer requests. All schools are part of the lottery, including Mandela International Magnet School, Desert Sage Academy and Early College Opportunities (ECO) High School.


Parents can submit their requests through January 31st, 2024 at 11:59 p.m. by visiting https://www.sfps.info/page/enrollment.  Requests submitted after February 8th will be handled on a first-come, first-served basis.

¡La lotería SFPS K-12 ya está abierta para 2024-25!


La lotería K-12 2024-25 se abrió el 1 de noviembre, brindando a los padres una ventana de prioridad de tres meses para presentar sus solicitudes de transferencia entre zonas. Todas las escuelas son parte de la lotería, incluida Mandela International Magnet School, Desert Sage Academy y Early College Opportunities (ECO) High School.


Los padres pueden enviar sus solicitudes hasta el 31 de enero de 2024 a las 11:59 p.m. visitando

https://www.sfps.info/page/enrollment. Las solicitudes enviadas después del 8 de febrero se manejarán por orden de llegada.

Wellness Fair & Blood Drive Nov. 18th!

¡Feria de Bienestar y Donación de Sangre el

18 de noviembre!

Remember:

If you're sick, stay home.


Recuerda: Si estás

enfermo, quédate en casa.

Image by Freepik





Visit our Website
Visite nuestro sitio web
Facebook  Twitter  Instagram  Youtube