Mise à jour sur la Cabane
Sugar shack update
Nouveauté au Sentier des auteurs
New feature in The Authors’ Path
Le 14 septembre, le musée répond à vos questions #AskAMuseum
September 14 is #AskAMuseum day!
Club CréActivité : venez bricoler avec nous, au musée ou sur le web!
CreActivity Club: crafting at the museum or online!
Affichez vos couleurs, fiers.fières Francos!
Show your colours to support Franco-Ontarians!
Nouveau présentoir dans le lobby du Centre Richelieu-Vanier
New display in the Richelieu-Vanier Centre lobby
Dernière chance de voir Capitaine Acadie
Last chance to see Captain Acadia
Vanier en septembre : événements marquants survenus au cours du mois
Vanier in September: significant events that occurred during the month
Les activités à ne pas manquer dans la communauté francophone d’Ottawa
Don’t miss these activities in the Ottawa francophone community
|
|
Les travaux à l’intérieur de la cabane se poursuivent. La peinture des murs a été faite et le carrelage est en cours. Les portes et fenêtres ont toutes été installées et peinturées. Vous remarquez qu'on a conservé le vert pour les portes, comme l'ancienne cabane. L’équipement de la cuisine sera livré et installé à la mi-septembre. Le revêtement extérieur et les conduites d'air sont les prochaines grosses installations. Ça bouge et ça prend forme!
|
|
The work inside the sugar shack continues. Painting on the walls is done and tiling is underway. Doors and windows have been installed and painted. Did you notice the return of the green doors? The kitchen equipment will be delivered and installed mid-September. The next big installations are the siding on the exterior walls and air ducts inside. It's moving along fast and taking shape!
|
|
Vous pouvez suivre l’évolution des travaux de reconstruction avec notre album photo en ligne ou en nous suivant dans les médias sociaux!
|
|
You can also follow the progress of the reconstruction with our online photo album or by following us on social media!
|
|
Saviez-vous qu’il existe un sentier dédié aux auteurs et autrices francophones de l’Ontario dans la belle forêt urbaine du parc Richelieu?
Dans cette exposition en plein air, les randonneurs.ses découvrent 30 hommes et femmes remarquables qui ont rédigé des romans, de la poésie ou encore des textes pour le théâtre qui ont façonné le patrimoine culturel de l’Ontario français.
L’équipe du Muséoparc s’était donné comme mission cette année de donner une seconde vie au Sentier des auteurs. Au moyen de l’application web « Mon Muséparc » (développée par My Smart Journey), nous avons ajouté du contenu exclusif sur chacun de ces auteurs et autrices tel que des audioguides, la liste de leurs ouvrages, des entrevues, etc.
Lors de votre prochaine promenade dans la forêt du parc Richelieu, sortez votre téléphone intelligent et redécouvrez ces auteurs et autrices francophones!
|
|
Did you know that there is a trail dedicated to Ontario's Francophone authors in the beautiful urban forest of Richelieu Park?
While walking through this outdoor exhibition, you will discover 30 remarkable men and women who have written novels, poetry or theatre scripts that have shaped the cultural heritage of French Ontario.
It was a goal of the Museopark's team this year to find a way to update and attract interest to The Authors’ Path. Through the web application "Mon Muséparc" (developped by My Smart Journey), we’ve added exclusive content on each of these authors such as audio guides, a list of their works, interviews, etc.
During your next visit to the Richelieu Park forest, take out your smart phone and rediscover these Franco-Ontarian authors!
|
|
Ask a Museum (ou Ask a Curator, comme on l'appelait à l'époque) a vu le jour en 2010 dans le but d'exploiter Twitter comme outil de réseautage direct avec les conservateurs de musées à travers le monde entier.
La prémisse était de permettre à un public curieux de poser leurs questions aux gardiens du patrimoine culturel sur les objets dont ils ont la charge et sur ce qu'ils en font.
Le 14 septembre, rendez-vous sur nos plateformes de médias sociaux ou envoyez-nous un courriel à communication@museoparc.ca pour partager vos questions avec notre équipe!
Il n'y a pas de questions stupides, alors n'hésitez pas à les poser!
|
|
Ask a Museum (or Ask a Curator as it was called at the time) started in 2010 in an effort to harness Twitter’s networking power to drum up some direct engagement with curators across the globe.
The idea was that a curious public would be able to question the keepers of cultural heritage about the objects in their care and what it is they do with them.
On September 14, head to our social media accounts or send us an email at communication@museoparc.ca to share your questions with our team!
There are no silly questions, so feel free to ask!
|
|
Le Club CréActivité reprend du service après la pause estivale!
On vous attend, en personne comme en ligne, pour réaliser une pomme ficelée, juste à temps pour la saison des pommes.
Activité : pomme ficelée
Date et heure : le samedi 10 septembre 2022, 10 h
Coût : gratuit en ligne / 3 $ par enfant en personne (gratuit pour les membres « Famille » du Muséoparc)
Si vous bricolez de la maison, vous aurez besoin du matériel suivant :
- assiette en papier
- perforateur
- laine rouge
- papier cartonné brun et vert
- ciseaux
- colle
Nous avons hâte de vous revoir et de bricolez avec les enfants!
|
|
The CreActivity Club is back after the summer break!
You can join us, online or in person, to create a laced apple, just in time for the harvest season.
Activity: Laced apple
Day & Time: Saturday, September 10, 2022, 10:30 a.m.
Cost: Free online / $3 per child in person (free for the Museopark’s “Family” members)
If you are joining us at home, you will need the following supplies:
- paper plate
- hole punch
- red yarn
- brown and green construction paper
- scissors
- glue
We are looking forward to seeing you again and creating awesome crafts with the kids!
|
|
Le 25 septembre est la journée des Franco-Ontariens.nes et où on souligne la levée du drapeau franco-ontarien à l’Université de Sudbury ce même jour en 1975.
Voici quelques activités à faire pour célébrer avec les francophones de l’Ontario :
Si vous êtes de passage au Muséoparc, venez chercher un macaron ou un aimant à frigo franco-ontarien (les dons sont les bienvenues)!
|
|
September 25 is Franco-Ontarian Day and it marks the raising of the Franco-Ontarian flag at the University of Sudbury on that day in 1975.
Here are some activities to do to celebrate with the Francophones of Ontario:
If you are visiting the Museopark, come and get a Franco-Ontarian buttonbutton or fridge magnet (donations are welcome)!
|
|
Notre conservateur a parcouru la collection du Muséoparc afin de dénicher des artéfacts de Eastview et de Vanier à mettre en valeur dans un nouveau présentoir du musée dans le hall d’entrée du Centre Richelieu-Vanier. Prenez quelques minutes pour les admirer lors de votre prochain passage au centre communautaire ou en venant nous visiter au Muséoparc!
|
|
Our curator has scoured the Museopark's collection to find Eastview and Vanier artefacts to be featured in a new display for the museum in the lobby of the Richelieu-Vanier Centre. Take a few minutes to admire them the next time you come by for a visit the community centre or to see us at the Museopark!
|
|
L’exposition temporaire sur l’univers de Capitaine Acadie est disponible jusqu’au 16 septembre. Si vous n’avez pas encore eu la chance de découvrir ses pouvoirs et ses ennemis, venez nous rendre visite au musée - nous sommes ouverts du lundi au vendredi, de 10 h à 16 h.
|
|
The temporary exhibit on the universe of Capitaine Acadie is wrapping up September 16. If you haven’t had the chance to discover his unique powers or his enemies, come by the museum - we are open Monday to Friday from 10 a.m. to 4 p.m.!
|
|
Dès le 19 septembre, le musée fermera pour permettre l’installation de la prochaine exposition temporaire et nous donner la chance de compléter les rénovations du musée. Nous vous informerons de la réouverture dans les meilleurs délais.
|
|
As of September 19, the museum will close to allow us time to install the next temporary exhibition and to complete the renovations of the museum. We will keep you informed of the reopening in a timely matter.
|
|
-
21 septembre 1826 : première pelletée de terre sur le chantier du Canal Rideau
-
11 septembre 1948 : fondation de l'équipe de hockey junior les « Saint-Charles d’Eastview »
-
Septembre 1953 : l'Hôpital Montfort ouvre ses portes au grand public
-
15 septembre 1959 : Georges Vanier devient le 19e Gouverneur général du Canada et le premier francophone à occuper ce poste
|
|
-
September 21, 1826: Groundbreaking ceremony for the construction of the Rideau Canal
-
September 11, 1948: creation of the Eastview St. Charles junior hockey team
-
September 1953: Montfort Hospital opens its doors to the public
-
September 15, 1959: Georges Vanier becomes the 19th Governor General of Canada and the first Francophone to hold this position
|
|
|
Événements à
l’Alliance française d’Ottawa
|
Quoi : Speak Dating en ligne
Quand : 10 septembre 2022, 16 h
Saisissez cette occasion pour vous faire des binômes pour discuter et apprendre le français avec des gens partout au pays tout en partageant vos acquis. Pour plus d’infos.
|
|
What: Online Speak Dating
When : September 10, 4 p.m.
Take this opportunity to pair up to chat and learn French while sharing what you have learned with people across Canada. More information.
[ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
|
Quoi : Pub night in French
Quand : 30 septembre 2022, 18 h
Où : The Gilmour
Venez prendre un verre dans une ambiance festive pour jaser et échanger en français. Pour plus d’infos.
What: Pub Night in French
When: September 30, 2022, at 6 p.m.
Where: The Gilmour
Join us for a good drink in a good atmosphere and discuss with friends in French. More information.
|
|
Apprenez une langue algonquine à la Maison de la francophonie
|
Quoi : Cours de langue anicinape
Quand : en ligne les 13, 20 et 27 septembre 2022 à 19 h
Learn an Algonquian language at Maison de la francophonie
What: Anicinape language class
When: online, September 13, 20 & 27, 2022 at 7 p.m.
|
|
|
|
Le MIFO a récemment dévoilé son programme communautaire de l’automne. Il est maintenant le temps de découvrir et de s’inscrire aux nombreux cours, activités récréatives et événements qui s’y retrouvent. L’école de musique du MIFO a également dévoilé ses cours pour la session de l’automne et est en période de préinscription.
|
|
Fall community program is open at MIFO. Visit their website to register to their classes and activities.
[ ACTIVITIES IN FRENCH ONLY ]
|
|
L'Apéro franco et Kaléidoscope musical
|
Dans le cadre des célébrations de la journée des Franco-Ontariens.nes, le MIFO vous invite à la 4e édition du Kaléidoscope musical, précédé de l'Apéro franco, le 21 septembre à 18 h. L’entrée est gratuite, mais une réservation est requise. Détails ici. [ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
|
|
Salon d'innovation sociale
|
Le Muséoparc Vanier est ravi de participer au deuxième Salon d'innovation sociale qui aura lieu le 26 septembre 2022, de 9 h 30 à 13 h, en personne à l’Atelier d’innovation sociale au 95, rue Clegg à Ottawa! Le Salon, un événement bilingue, rassemblera les acteurs·rices du milieu de l’innovation sociale et de l’entrepreneuriat social d’Ottawa-Gatineau. Avec plus de quarante exposants, des activités à l’horaire, nous vous invitons à venir et échanger avec nous!
|
|
Voici le lien du site web pour s’inscrire, avec tous les détails à propos de l’événement. Suivez l’événement Facebook afin d’être à l’affût des activités qui auront lieu au Salon et des autres exposants qui seront présents. Au plaisir de vous y avoir en grand nombre!
Social Innovation Fair
The Vanier Museopark is excited to participate in the second Social Innovation Fair on September 26 from 9:30 a.m. to 1:00 p.m., in person at the Social Innovation Workshop (95 Clegg St. in Ottawa)! The Fair, a bilingual event, will bring together actors of the social innovation and social entrepreneurship community in Ottawa-Gatineau. With more than 40 exhibitors and activities scheduled, we invite you to come and exchange with us! Details and registration here.
|
|
|
|
|
|
|