Orange County Workday, Oct 8, 2022
Dia de trabajo voluntario en el Condado de Orange, 8 de Octubre de 2022
Hi Friends of the Mountains-to-Sea Trail
Hola Amigos de Mountains-to-Sea Trail
On our Oct workday, we will again focus on invasive plant removal within the Occoneechee Speedway and JM Johnson Nature Preserve trail. We have had several very successful recent efforts, this time we will concentrate on those invasives visible from the trail. This will include some within the actual Speedway, and along the JM Johnson trail. We will also address some trail issue on the Johnson trail.
En nuestro día de trabajo de Octubre, nuevamente nos enfocaremos en la remoción de plantas invasoras dentro del sendero Occoneechee Speedway y JM Johnson Nature Preserve. Hemos tenido varios esfuerzos recientes muy exitosos, esta vez nos concentraremos en aquellas especies invasoras visibles desde el sendero. Esto incluirá algunos dentro del Speedway real y a lo largo del sendero JM Johnson. También abordaremos algunos problemas de senderos en el sendero de Johnson.

Date: Oct 8, 2022, 9 AM - 3 PM. If you can't stay for the entire time, please know that we are deeply appreciative of any effort you contribute.
Fecha: 8 de Octubre de 2022, de 9 a.m. a 3 p.m. Si no puede quedarse todo el tiempo, sepa que apreciamos grandemente cualquier esfuerzo que nos pueda brindar.

Meeting Location: The Historic Occoneechee Speedway parking lot (320 Elizabeth Brady Road, Hillsborough 27278).
Lugar de reunión: El estacionamiento histórico de Occoneechee Speedway (320 Elizabeth Brady Road, Hillsborough 27278).

If you can join the team: Please respond by email to Bill.Boyarsky@gmail.com by Oct 3 -- your response informs the number of biscuits, apples and tools that will await you, helps me plan the day, and puts you on the notification list for further updates (about this workday) or a workday cancellation message.
Si puede unirse al equipo: responda por correo electrónico a Bill.Boyarsky@gmail.com antes del 3 de Octubre ; su respuesta informa la cantidad de aperitivos, manzanas y herramientas que lo esperarán, me ayuda a planificar el día y lo pone en la lista de notificaciones y actualizaciones.

What to bring: You need to wear appropriate-for-the-weather work clothes (that can get dirty), solid shoes or boots, and bring lunch (if you plan to work into the afternoon), snacks, water, and work gloves. If you have a favorite tool, bring it.
Qué traer: debe usar ropa de trabajo adecuada para el clima (que se puede ensuciar), zapatos o botas sólidas, y traer almuerzo (si planea trabajar hasta la tarde), refrigerios, agua y guantes de trabajo. Si tienes una herramienta favorita, tráigala.

What we bring: We will provide all tools, extra work gloves, and instructions. If you are new to this kind of activity, there will be experienced volunteers within asking distance: we are a supportive trail community that loves to grow.
Lo que traemos: Proporcionaremos todas las herramientas, guantes de trabajo adicionales e instrucciones. Si eres nuevo en este tipo de actividad, habrá voluntarios experimentados que te podrán contestar tus dudas. Nos encantaría verte participar en nuestros esfuerzos de mantener y disfrutar las veredas.

Cancellation: If the workday is cancelled due to bad weather, an email will be sent out no later than 8:00 p.m. the preceding day, to the RSVP list.
Cancelación: Si la jornada laboral se cancela por mal tiempo, se enviará un correo electrónico a más tardar a las 8:00 p.m. el día anterior.

Safety: Use tools carefully. If you do not know how to use a particular tool, or what to do in a particular circumstance please ask. Do not work too close together -- avoid hitting the person next to you. When walking past another volunteer, please say something so they know you are approaching. Do not lift anything heavier than you can comfortably lift -- know your own limits. Take plenty of breaks. Undertake different tasks with different tools throughout the day. Make sure to drink plenty of water, even when it's cold outside. .Be aware of ticks, chiggers, snakes, stinging insects, and poison ivy.
Seguridad: Use las herramientas con cuidado. Si no sabe cómo usar una herramienta en particular o qué hacer en una circunstancia en particular, pregunte. Mantengan distancia y no trabajen demasiado juntos para evitar golpear a la persona que está a su lado. Cuando pase junto a otro voluntario, diga algo para que sepa que se está acercando. No levante nada más pesado de lo que pueda levantar cómodamente; conozca sus propios límites. Tome muchos descansos. Asegúrate de beber mucha agua, incluso cuando hace frío afuera. Tenga cuidado con las garrapatas, las niguas, las serpientes, los insectos que pican y la hiedra venenosa.

Next Orange County MST workdays (RSVP to Bill)
November 12
December 10
If you are not on our email list for Eno/Orange County workday announcements (like this one), but would like to be, email a request to Bill.Boyarsky@gmail.com.
Próximos días laborables MST del Condado de Orange (RSVP to Bill)
2 de Noviembre
10 de Diciembre
Si aún no está en nuestra lista de correo electrónico y quisiera recibir anuncios relacionados a nuestros esfuerzos de mantenimiento y disfrute de senderos en la reserva de Eno, envíe una solicitud por correo electrónico a Bill.Boyarsky@gmail.com.

Next Eno MST workdays (RSVP to Fred <dietrich@duke.edu>)
Oct 22
Nov 5
Dec 10
Próximos días de trabajo voluntario de Eno MST (RSVP a Fred <dietrich@duke.edu>)
22 de Octubre
5 de Noviembre
10 de Diciembre

Blaze Orange Our second annual Orange County fundraiser, to support new MST trails in Orange County. Oct 23 at the Steel String Brewery's Pluck Farm. Bands, food trucks, informational updates. Full details at MountainsToSeaTrail.org/blazeorange.
Resplandor Naranja Nuestra segunda recaudación de fondos anual del Condado de Orange, para apoyar nuevos senderos MST en el Condado de Orange. 23 de octubre en la Granja de Desplume de Steel String Brewery. Bandas, camiones de comida, actualizaciones informativas. Detalles completos en MountainsToSeaTrail.org/blazeorange.

Annual Hillsborough to Durham Hike will occur on Jan 21, 2023 (rain date Jan 22). We will hike the Eno along the new sections of the MST we hope to be building soon. Details will be forthcoming in another mailing (several months from now).
Caminata anual de Hillsborough a Durham ocurrirá el 21 de enero de 2023 (fecha de lluvia el 22 de enero). Caminaremos por el Eno a lo largo de las nuevas secciones del MST que esperamos construir pronto. Los detalles se darán a conocer en otro correo (dentro de varios meses).

Thanks to our major sponsors: To REI Co-op, whose 2022 gift of $15,000 supports our efforts with (among other things) signage improvement, updates to trail guides, the purchase of new tools, and tool repairs.
Gracias a nuestros principales patrocinadores: A REI Co-op, cuya donación de $15,000 en 2022 respalda nuestros esfuerzos, tales como: mejoras en la señalización, actualizaciones de las guías de senderos, la compra de nuevas herramientas y reparaciones de herramientas.

Any suggestions towards making this bilingual announcement more effective or accurate would be appreciated. This effort is part of the Friends' JEDI (Justice, Equity, Diversity and Inclusion) initiative, read more about it on our website: https://mountainstoseatrail.org/2022/07/the-lone-lambs-ear-and-the-jedi-allies-network/
Se agradecería cualquier sugerencia para hacer que este anuncio bilingüe sea más efectivo o preciso. Este esfuerzo es parte de la iniciativa JEDI (Justicia, Equidad, Diversidad e Inclusión) de los Amigos, lea más sobre esto en nuestro sitio web: https://mountainstoseatrail.org/2022/07/the-lone-lambs-ear-and-the-jedi-allies-network/
And thanks for all you do for the Mountains-To-Sea Trail
Y gracias por todo lo que haces por Mountains-To-Sea Trail

Bill
Friends of the MST Task Force Leader, Orange County
Amigas del líder del Grupo de Trabajo del MST, Condado de Orange
(919) 451-2900
Pronouns: he, him
Pronombres: él, a él
Friends of the Mountains-To-Sea Trail https://mountainstoseatrail.org/