Access & Inclusion Newsletter
Lots and lots of events this month at NAETISL. Whether you want to hear about continuing education opportunities or sharpen your consecutive, sight, or simultaneous interpreting skills, we have you covered!

NAETISL is an organization that consists of members who work collectively. Language access and language justice in education are at the core of what we do. This is our mission, “To establish a collective understanding of the standards, qualifications and certification requirements for educational translators and interpreters of spoken languages to enhance emergent bilingual family engagement, student achievement, and meaningful home-school connections.” The October 2022 newsletter includes resources to equip you with information about the education interpreting field. If you find this newsletter useful or have ideas for our future publications, don’t hesitate to reach out to us: naetisl@gmail.com
 
Our Work Continues, One State at a Time!
The Missouri Developmental Disabilities Council (MODDC) has awarded NAETISL a grant to address the critical need of emergent bilingual families for language access in schools, including having qualified interpreters at special education meetings, translated documents provided in the home language and overall ease of communication among families and educators. This project will provide professional development to school leaders on how to collaborate effectively with spoken language interpreters in education, establish a language access website with resources for the state, and provide self-advocacy training for families on language access and disability. Thank you Missouri and other states for recognizing the caliber of experience and knowledge that NAETISL’s Board and Members reflect. Our work continues, one state at a time. 
Thank you to the U.S. Department of Education and its Office of Second Language Acquisition for highlighting our publication: Collaborating with Spoken Language Interpreters: A Primer for School Leaders as a valuable resource to support language access. NAETISL is proud to be true to its mission to build and strengthen bridges with educators, interpreters, translators and linguistically diverse families.  
Join our Growing Team: We Are Hiring!
NAETISL is looking to add dynamic and talented individuals to our team! Click here for more information about our Administrative Assistant job opportunity. Apply by December 15, 2022.
Professional Development
The Colliding and Shared Worlds of Medical, Legal, Community and Educational Interpreting 

Join NAETISL for a superb evening to talk about the similarities education interpreting has with other fields. CHI Medical Interpreter and Court Interpreter (SP/EN), Maria Ceballos-Wallis, will be our guest speaker on November 8, 2022 at 3pm PT/4pm MT/5pm CT/6pm ET.

This online event will be followed by our Mentorship Café, a space for interpreters and translators in education setting to network. NAETISL members save 40% on this language-neutral session. Click here to register.

Not a NAETISL Member yet? Learn how you can join our network of professionals.    
Interpreting Spoken Languages in
Education Settings

From our course participants:

"The lists of vocabulary in each of the modules have been helpful and will continue to be from now on. Happy they were provided!"

"This is an excellent tool if you want to improve your skills as an interpreter in education. You get the chance to learn from qualified colleagues, to share experiences and to discuss all kinds of situations."

"The materials and resources provided are not only useful for this course, but may become essential for our everyday work in the field. I highly recommend it if you are interpreting already in educational settings or are planning on doing so."

"I have really loved the content of the course. I’ve sent an email to my boss at the agency I work for to tell him that we should all take the course. I feel that the content is valuable for those of us who work in education." 

We cannot wait to meet our next cohort of students ready to participate in this 5-week online interactive course for interpreters seeking to enhance their practice in education settings. 
Click here to learn more and to save your spot in one of our upcoming sessions:

January 9 to February 12, 2023
March 20 to April 23, 2023
 
NAETISL Members receive 25% off. This course is language-neutral course (synchronous and asynchronous learning) and space is limited to allow for student interaction and mentorship opportunities.
Resources and Best Practices
Code of Ethics and Standards of Practice
Are you a new or seasoned interpreter and/or translator in the education field? Are you aware of the ethics and best practices needed to be successful in this unique and fascinating field? Recently, NAETISL updated its Code of Ethics and Standards of Practice for Educational Translators and Interpreters of Spoken Languages. We highly encourage your school teams to openly discuss its content.

Common sense is not always common to all. Therefore, truly understanding and discussing what confidentiality, accuracy, impartiality, respect, cultural awareness, and other ethical principles mean can be beneficial to bring everyone together and truly make language access and language justice happen. Feel free to review and share this living document and help us continue to establish a foundation for education interpreting and translation in the United States. 
Hundreds of Resources in One Place!
NAETISL offers quality and free resources through three clearinghouses:
  1. Clearinghouse of Resources for Teachers, Administrators and Other School Personnel
  2. Clearinghouse of Resources for Interpreters and Translators
  3. Clearinghouse of Resources for Emergent Bilingual Families

Watch our amazing member and Resource Development Coordinator, Grecia Cruz, as she walks us through the resources in each free database. If you find this material helpful, please share with your colleagues, educators, families and translation and interpretation professionals.  
More Resources and Fun Facts
Linguistic Racism 

There are topics that could be uncomfortable to talk about. However, in order to dismantle inequities and injustices, it’s necessary to have open conversations. Have you heard about linguistic racism or linguistic inferiority complex? NAETISL found an article on linguistic racism by a professor at Curtin University in Australia, Dr. Sender Dovchin. If you find this article insightful, we hope you share it with your network. Enjoy!

 
Interpreters Move the World 

Have you realized that language and identity are connected? Perhaps thought about language as a human invention or how the interpreting profession originated? Ewandro Magalhaes shared a brilliant TedTalk eloquently and charismatically discussing these topics. We hope you like this resource and feel proud of our shared superpower: Having the ability to interpret! A skill that MOVES our world!

Body Language to Express Emotions While Interpreting

Interpretation is an art form learned through training and practice, practice, and more practice. Humans are made of emotions, it is crucial when interpreting to communicate not only the meaning, but to also replicate the tone and language register. We have to be active listeners, be aware of our setting and be observant about the emotions being expressed by all parties. In the following article titled, “the Power of Emotional Expressions in Interpreting,” the author talks about communicating emotions through interpretation. 

Diverse Voices Interview Series
The Diverse Voices Interview Series is a monthly space created to highlight the work by heroes who make a positive impact in the T&I industry and share our passion for language access and language justice. Recently, NAETISL had the honor to speak with Judy Jenner, a seasoned linguist and co-author of The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation. Her passion for language resonates with NAETISL and our hope is her wisdom will inspire our readers, too. Thank you, Judy!
Not a NAETISL Member yet? Ready to Make a Difference?
Participate in the solution and become part of an active network of professionals who are taking concrete steps to develop and disseminate the academic and professional credentials required to attain and maintain a national certification in the field of interpreting and translating in education. Your memberships support the professional development of interpreters and translators in education, the implementation of events to strengthen collaboration among educators and interpreters, and the creation of innovative tools to empower multilingual families with children in early childhood and K-12 settings.